Sentence X - 1246-07-08Sentence X - 1246-07-08

Document IDDocument ID: MS9992-10
How to citeComment citer : Rehr, JP. (doc. MS9992-10). http://medieval-inquisition.huma-num.fr/documents/MS9992-10, acc. 2021-04-19

EditionÉdition

ReferencesRéférences :
  • Célestin Douais,  Documents pour servir à l'histoire de l'inquisition dans le Languedoc, 2 Vol.,  Paris, Librarie Renouard, 1900: Vol 2, 29-31
Edition statusEtat de l'édition:
  • LatinLatin-draftbrouillon (last revisiondenière revision 2018-12-10)
  • EnglishAnglais-draftbrouillon (last revisiondenière revision 2018-12-10)

 Item. In nomine Domini nostri Jhesu Christi crucifixi. Amen. Anno Domini M°CC°XL VI°, VIII° Kalendas Iulii.1 Nos, fratres Ordinis Predicatorum Bernardus de Caucio et Johannes de Sancto Petro, inquisitores heretice pravitatis in civitate et diocesi Tholosana auctoritate apostolica deputati:

Quia de Tholosa
de Saona
constat nobis per confessiones in iudicio factas Arnaldi den Joan iunioris et Jacobi den Joan, fratris eius , de Tholosa; Sebelie de Saona 2 diocesis Tholosane;

Quod prenominatus Arnaldus den Joan vidit et adoravit hereticos, dedit eis de suo et comedit cum eis a paucis annis citra;

Item. Prenominatus etiam Jacobus den Joan vidit et adoravit hereticos pluries et in pluribus locis, et comedit cum eis a paucis annis citra;

Item. Prenominata etiam Sibilia, uxor quondam Arnaldi Willelmi de Sauna , postquam abiuravit heresim et iuravit persequi hereticos, vidit et adoravit  hereticos et comedit cum eis;

Ipsos, nunc usos saniori consilio ad unitatem Ecclesie, prout asserunt, redire volentes, in primis omni heretica pravitate abiurata, absolvimus, secundum formam Ecclesie, a vinculo excommunicationis quo tenebantur astricti ratione predicti criminis, si tamen ad ecclesiasticam unitatem de corde bono redierint et mandata sibi iniuncta compleverint; et, quia in Deum et Sanctam Ecclesiam predictis modis temere deliquerunt, ipsos citatos coram nobis comparentes die sibi ad recipiendam penitentiam super crimine heresis peremptorie assignata, communicato multorum prelatorum et aliorum bonorum virorum consilio, ad peragendam condignam penitentiam in perpetuum carcerem retrudi volumus et precipimus ibidem perpetuo comorari; et quod istam compleant penitentiam, iniungimus eis in virtute prestiti iuramenti. Si vero predictam penitentiam facere noluerint, ipsos excommunicationis vinculo innodamus.

Actum in claustro Sancti Saturnini Tholose. Testes: Arnaldus, prior eiusdem loci; Fortis, capellanus eiusdem loci; Raimundus, capellanus Beate Marie Deaurate; Amelius, capellanus Sancti Stephani; Raimundus, capellanus Sancti Iuliani; Bernardus, prior de Vauro; Nepos de Davinia clericus; Petrus Ariberti et Petrus Frezapa, publici notarii.

  • 1  1246-07-08
  • 2 Saune, now part of Caragoudes, named after the river La Saune.

[23] Item. In nomine Domini nostri Jhesu Christi crucifixi. Amen. Anno Domini M°CC°XL VI°, VIII° Kalendas Iulii.1 Nos, fratres[24] Ordinis Predicatorum B[ernardus] de Caucio et Johannes de Sancto Petro, inquisitores heretice pravitatis in civitate et diocesi Tholosana[25] auctoritate apostolica deputati: Quia de Tholosa
de Saona
constat nobis per confessiones in iudicio factas Arnaldi den Joan iunioris et Jacobi[26] den Joan, fratris eius , de Tholosa; Sebelie de Saona 2 diocesis Tholosane; Quod prenominatus Arnaldus den Joan vidit[27] et adoravit hereticos, dedit eis de suo et comedit cum eis a paucis annis citra; Item. Prenominatus etiam Jacobus den[28] Joan vidit et adoravit hereticos pluries et in pluribus locis, et comedit cum eis a paucis annis citra; Item. Prenominata[29] etiam Sibilia, uxor quondam Arnaldi Willelmi de Sauna , postquam abiuravit heresim et iuravit persequi hereticos, vidit et adoravit[30] hereticos et comedit cum eis; Ipsos, nunc usos saniori consilio ad unitatem Ecclesie, prout asserunt, redire vo[31] lentes, in primis omni heretica pravitate abiurata, absolvimus, secundum formam Ecclesie, a vinculo [excommunicationis] quo[32] tenebantur astricti ratione predicti criminis, si tamen ad ecclesiasticam unitatem de corde bono redierint et[33] mandata sibi iniuncta compleverint; et, quia in Deum et Sanctam Ecclesiam predictis modis temere deliquerunt, ipsos[34] citatos coram nobis comparentes die sibi ad recipiendam penitentiam super crimine heresis peremptorie assignata, communicato[35] multorum prelatorum et aliorum bonorum virorum consilio, ad peragendam condignam penitentiam in perpetuum carcerem[36] retrudi volumus et precipimus ibidem perpetuo comorari; et quod istam compleant penitentiam, iniungimus eis[37] in virtute prestiti iuramenti. Si vero predictam penitentiam facere noluerint, ipsos excommunicationis vinculo innodamus. Actum[38] in claustro Sancti Saturnini Tholose. Testes: Arnaldus, prior eiusdem loci; Fortis, capellanus eiusdem loci; R[aimundus], capellanus Beate Marie Deaurate; Amelius,[39] capellanus Sancti Stephani; R[aimundus], capellanus Sancti Iuliani; B[ernardus], prior de Vauro; Nepos de Davinia clericus; P[etrus] Ariberti et P[etrus] Fre[40] zapa, publici notarii.

  • 1  1246-07-08
  • 2 Saune, now part of Caragoudes, named after the river La Saune.

Item. In the name of our crucified Lord Jesus Christ. Amen. Year of the Lord 1246, 8th Kalends of July. We, brothers of the Order of Preachers Bernard de Caux and Johan de Saint-Pierre, inquisitors of heretical depravity appointed by apostolic authority in the city and diocese of Toulouse:

Asfrom Toulouse from Saune it has been established before us through the judicial confessions of Arnald den Johan junior and Jacob den Johan, his brother, of Toulouse; Sybile of Soane, diocese Toulouse;

That the aforenamed Arnald den Johan saw and adored heretics, gave them of his, and ate with them within the last few years;

Item. The aforenamed Jacob den Johan saw and adored heretics on many occasions and in many places, and ate with them, within the last few years;

Item. The aforenamed Sybile, wife of the late Arnald Guilhem, of Saune, after she abjured heresy and swore to persecute heretics, saw and adored heretics and ate with them;

They now, following wiser council, wish to return to the unity of the Church as they claim, first having abjured heretical depravity; we therefore release them - following the ways of the Church - of the chains of excommunication by which they were bound due to the aforesaid crimes, so long as they have returned to ecclesiastical unity in good faith and having fulfilled the commands enjoined upon them. As they rashly transgressed God and the Holy Church in the aforementioned ways, they appear before us today as compelled, legally cited, to receive their penance regarding the crime of heresy: definitively assigned, after discussion with many prelates and the council of many other good men to find an appropriate punishment, we order and desire that they be put in prison indefinitely, and we enjoin them with this penance bound by their respective oaths. If, indeed, they refuse to accomplish the aforesaid penance, we again bind them by the chains of excommunication.

Enacted in the cloisters of Saint-Sernin, Toulouse. Witnesses: Arnald, prior of Saint-Sernin; Fortz, chaplain of the same place; Raimund, chaplain of Sainte-Marie-la-Daurade, Amelh, chaplain of Saint-Etienne; Raimund, chaplain of Saint-Julien; Bernard, priof of Lavaur; Nepos de Duaria, cleric; Peire Aribert and Piere Fresapa, public notaries.

DocumentDocument

document-preview Click to view all images.Cliquez pour voir toutes les images.
  • SourceSource: BnF MS Lat 9992
  • Shelf Mark/FolioCote/Folio: 5v
  • Document DateDate de document: 1246-07-08
  • GroupGroupe: Saune, Toulouse

Highlight document features Souligner les traits du document

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • Amelh, chaplain of Saint-Etienne
  • Arnaud den Johan junior
  • Arnaud Guilhem
  • Arnaud Auriol, prior of Saint-Sernin
  • Bernard, magister, chaplain of Ladinhac
  • Bernard de Caux, OP, inquisitor
  • Forz, chaplain of Saint-Sernin
  • Jacob den Johan
  • Johan de Saint-Peire, OP, inquisitor
  • Nepos de Dournia, magister, clericus
  • Peire Aribert, publicus notarius
  • Peire Fresapa, publicus notarius inquisitorum
  • Ramiund Ferriol, chaplain of Saint-Julia
  • Raimund Ferrier, chaplain of Sainte-Marie la Daurade
  • Sybile Guilhem

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • Saune (no longer extant)

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • MS9992-10-1
  • MS9992-10-2
  • MS9992-10-3
  • MS9992-10-4
  • MS9992-10-5
  • MS9992-10-6
  • MS9992-10-7

Documents in this collectionDocuments dans cette collection

Download this document asTélécharger le fichier de ce document au format:

MS9992-10.xml MS9992-10.pdf

Cet edition est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.This edition is made available for use under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Data © Jean-Paul Rehr
Powered byPropulsé par