Sentence III - 1246-05-06Sentence III - 1246-05-06

Document IDDocument ID: MS9992-03
How to citeComment citer : Rehr, JP. (doc. MS9992-03). http://medieval-inquisition.huma-num.fr/documents/MS9992-03, acc. 2020-09-30

EditionÉdition

ReferencesRéférences :
  • Célestin Douais,  Documents pour servir à l'histoire de l'inquisition dans le Languedoc, 2 Vol.,  Paris, Librarie Renouard, 1900: Vol 2, 8-10
  • Walter L. Wakefield,  Heresy, Crusade and Inquisition in Southern France 1100-1250,  London, G. Allen and Unwin, 1974: 238-239
Edition statusEtat de l'édition:
  • LatinLatin-draftbrouillon (last revisiondenière revision 2018-12-10)
  • EnglishAnglais-draftbrouillon (last revisiondenière revision 2018-12-10)

 Item. In nomine Domini nostri Jhesu Christi crucifixi. Amen. Anno M°CC°XL Sexto, II Nonas Maii.1 Nos, fratres Ordinis Predicatorum Bernardus de Caucio et Johannes de Sancto Petro, inquisitores heretice pravitatis in civitate et diocesi Tholosana auctoritate apostolica deputati.

Quia constat nobis de Tholosaper confessiones Poncii Bladerii, Petri de Albigesio  et Raimundi Sabbaterii, in judicio factas, ipsos hereticos pluries scienter vidisse, pluries adorasse, eorum predicationem audivisse, et eos bonos homines credidisse, celasse veritatem contra proprium iuramentum et relapsus esse in heresim abjuratam;

Item. Constat etiam nobis quod Poncius Dominici vidit pluries hereticos in pluribus locis, credidit esse bonos homines, audivit predicationem eorum, adoravit eos, pluries receptavit eos in domum suam, dedit eis de suo, interfuit hereticationi, comedit cum hereticis et, postquam fecit confessionem suam aliis inquisitoribus et abjuravit heresim, recepit hereticos in domum suam a paucis annis citra;

Quia etaim Raimundus Maurini et Arnalda, uxor eius, viderunt scienter pluries plures hereticos, et in pluribus locis, crediderunt esse bonos homines, audierunt predicationem eorum, et adoraverunt eos, et receperunt eos in domum suam, et comederunt com eis; et idem Raimundus duxit eos, et accepit pacem ab hereticis et negavit veritatem contra proprium iuramentum; dicta vero Arnalda interfuit aparellamento hereticorum, receptavit hereticam que obiit in domo sua, interfuit sepulture eius;

Ipsos cives Tholosanos, nunc usos saniori consilio ad unitatem Ecclesie, prout asserunt, redire volentes, in primis omni heretica pravitate abjurata, absolvimus, secundum formam Ecclesie, a vinculo excommunicationis quo ratione predicti criminis tenebantur astricti, si tamen ad ecclesiasticam unitatem de corde bono redierint et mandata sibi iniuncta compleverint. Et quia in Deum et Sanctam Ecclesiam predictis modis temere deliquerunt, ipsos coram nobis comparentes legitime citatos die sibi ad recipiendam penitentiam super crimine heresis peremptorie assignata, communicato multorum prelatorum et aliorum bonorum virorum consilio, ad peragendam condignam penitentiam in perpetuum carcerem retrudi volumus [F°3r]  et precipimus ibidem perpetuo comorari; et quod istam penitentiam compleant, iniungimus eis in virtute prestit iuramenti. Si vero predictam penitentiam facere noluerint, ipsos excommunicationis vinculo innodamus. Damus tamen licenciam Raimondo Sabbaterii quod maneat cum patre suo, qui valitudinarius est et Catholicus et pauper, ut dicitur, quamdiu vixerit pater suus, et interim portet mantam nigram et crucem in omni veste cum duobus brachiis transversalibus, et provideat sicut poterit patri suo.

Actum Tholose, in claustro Sancti Saturnini, in presentia W. Bernardi, abbatis d'Idrac; Arnaldi Aurioli, prioris Sancti Saturnini; Poncii de Albione, Petri de Drudas, canonicorum Sancti Saturnini; Petri, prioris de Caslus Caturcensis diocesis; W., capellani de Manso Sanctarum Puellarum; Arnaldi de Brassaco, capellani de Besceta; Raimundi Berengarii, et Bernardi d'Escalquenx, capitulariorum; Petri Ariberti, P. de Montbiza et Bernardi de Gaus, scriptorum inquisitoruma .

  • a ms. scriptor inquisitorum
  • 1  1246-05-06

[21] Item. In nomine Domini nostri Jhesu Christi crucifixi. Amen. Anno M°CC°XL Sexto, II Nonas Maii.1 Nos,[22] fratres Ordinis Predicatorum B[ernardus] de Caucio et Johannes de Sancto Petro, inquisitores heretice pravitatis in civitate et diocesi[23] Tholosana auctoritate apostolica deputati. Quia constat nobis de Tholosaper confessiones Poncii Bladerii, Petri de Albigesio [24] et Raimundi Sabbaterii, in judicio factas, ipsos hereticos pluries scienter vidisse, pluries adorasse, eorum[25] predicationem audivisse, et eos bonos homines credidisse, celasse veritatem contra proprium iuramentum et[26] relapsus [esse] in heresim abjuratam; Item. Constat etiam nobis quod Poncius Dominici vidit pluries hereticos in pluribus[27] locis, credidit esse bonos homines, audivit predicationem eorum, adoravit eos, pluries receptavit eos in domum[28] suam, dedit eis de suo, interfuit hereticationi, comedit cum hereticis et, postquam fecit confessionem suam[29] aliis inquisitoribus et abjuravit heresim, recepit hereticos in domum suam a paucis annis citra; Quia[30] etaim Raimundus Maurini et Arnalda, uxor eius, viderunt scienter pluries plures hereticos, et in pluribus locis, crediderunt[31] esse bonos homines, audierunt predicationem eorum, et adoraverunt eos, et receperunt eos in domum suam, et co[32] mederunt com eis; et idem Raimundus duxit eos, et accepit pacem ab hereticis et negavit veritatem contra proprium[33] iuramentum; dicta vero Arnalda interfuit aparellamento hereticorum, receptavit hereticam que obiit in[34] domo sua, interfuit sepulture eius; Ipsos cives Tholosanos, nunc usos saniori consilio ad unitatem[35] Ecclesie, prout asserunt, redire volentes, in primis omni heretica pravitate abjurata, absolvimus, secundum[36] formam Ecclesie, a vinculo excommunicationis quo ratione predicti criminis tenebantur astricti, si tamen ad ecclesiasticam uni[37] tatem de corde bono redierint et mandata sibi iniuncta compleverint. Et quia in Deum et Sanctam Ecclesiam[38] predictis modis temere deliquerunt, ipsos coram nobis comparentes legitime citatos die sibi ad recipien[39] dam penitentiam super crimine heresis peremptorie assignata, communicato multorum prelatorum et aliorum bono[40] rum virorum consilio, ad peragendam condignam penitentiam in perpetuum carcerem retrudi volumus[F°3r] [1] et precipimus ibidem perpetuo comorari; et quod istam penitentiam compleant, iniungimus eis in virtute prestit[2] iuramenti. Si vero predictam penitentiam facere noluerint, ipsos excommunicationis vinculo innodamus. Damus tamen[3] licenciam Raimondo Sabbaterii quod maneat cum patre suo, qui valitudinarius est et Catholicus et pau[4] per, ut dicitur, quamdiu vixerit pater suus, et interim portet mantam nigram et crucem in omni veste[5] cum duobus brachiis transversalibus, et provideat sicut poterit patri suo. Actum Tholose, in claustro Sancti[6] Saturnini, in presentia W. Bernardi, abbatis d'Idrac; Arnaldi Aurioli, prioris Sancti Saturnini; Poncii de Albione, Petri[7] de Drudas, canonicorum Sancti Saturnini; Petri, prioris de Caslus Caturcensis diocesis; W., capellani de Manso Sanctarum[8] Puellarum; Arnaldi de Brassaco, capellani de Besceta; R[aimundi] Berengarii, et Bernardi d'Escalquenx, capitulario[9] rum; P[etri] Ariberti, P. de Montbiza et Bernardi de Gaus, scriptorum inquisitoruma .

  • a ms. scriptor inquisitorum
  • 1  1246-05-06

In the name of our crucified Lord Jesus Christ, amen. Year of the Lord 1246, 2nd Nones of May. We, brothers of the Order of Preachers Bernard de Caux and Jean de Saint-Pierre, inquisitors of heretical depravity appointed by apostolic authority in the city and diocese of Toulouse:

As it has been established before usfrom Toulouse through the judicial confessions of Pons Bladier, Peter of Albigeois, and Raymond Sabbater, that they knowingly saw heretics many times, adored them many times, listened to their preaching, believed them to be good men, concealed the truth contrary to their oath, and relapsed into the heresy they abjured;

And it has been established before us that Pons Dominic saw heretics many times in many places, believed them to be good men, listened their preaching, adored them, received them in his house many times, gave things of his to them, was present at a heretication, ate with heretics, and, after he had made his confession to other inquisitors and abjured heresy, received heretics in his house in the last few years;

And as well Raimund Maurin and Arnalda, his wife, knowingly saw many heretics many times and in many places, believed them to be good men, listened their preaching, adored them, received them in their house and ate with them; and the same Raimund led them and received the peace from heretics, and denied the truth contrary to his oath; and the aforesaid Arnalda attended an appareilamen of the heretics, and received a female heretic who died in her house, and was present at the burial;

These citizens of Toulouse now, following wiser council, wish to return to the unity of the Church as they claim, first having abjured heretical depravity; we therefore release them - following the ways of the Church - of the chains of excommunication by which they were bound due to the aforesaid crimes, so long as they have returned to ecclesiastical unity in good faith and having fulfilled the commands enjoined upon them. As they rashly transgressed God and the Holy Church in the aforementioned ways, they appear before us today as compelled, legally cited, to receive their penance regarding the crime of heresy: definitively assigned, after discussion with many prelates and the council of many other good men to find an appropriate punishment, we order and desire that they be put in prison indefinitely, and we enjoin them with this penance bound by their respective oaths. If, indeed, they refuse to accomplish the aforesaid penance, we again bind them by the chains of excommunication. However, we grant permission to Raymond Sabbater to remain with his father, who is an invalid and who, it is reported, is a Catholic and a poor man, as long as his father shall live; and meanwhile he shall wear a black mantle and on each garment a cross with two transverse branches, and he shall provide for his father as best he can.

Enacted at Toulouse in the cloisters of Saint-Sernin in the presence of W. Bernard, abbot of Idrac; Arnold Auriol, prior of Saint-Sernin; Pons de Albione and Peter of Drudas, canons of Saint-Sernin; Peire, prior of Caylus in the diocese of Cahors; W., chaplain of Mas-Saintes-Puelles; Arnold of Brassac, chaplain of Labécède; Raimund Berengar and Bernard of Escalquens, tax collectors; Peire Aribert, P. de Montbiza, and Bernard de Gaus, notaries of the Inquisition.

DocumentDocument

document-preview Click to view all images.Cliquez pour voir toutes les images.
  • SourceSource: BnF MS Lat 9992
  • Shelf Mark/FolioCote/Folio: 2v-3r
  • Document DateDate de document: 1246-05-06
  • GroupGroupe: Toulouse

Highlight document features Souligner les traits du document

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • Arnalda Mauri
  • Arnaud de Brassac, chaplain of Labécède
  • Arnaud Auriol, prior of Saint-Sernin
  • Bernard de Caux, OP, inquisitor
  • Bernard Escalquens
  • Bernard de Gaus, clericus scriptor inquisitorum
  • father of Raimund
  • Johan de Saint-Peire, OP, inquisitor
  • Peire Montbiza
  • Peire Aribert, publicus notarius
  • Peire de Albigeois
  • Peire de Drudas, canon of Saint-Sernin
  • Peire, prior of Caylus
  • Pons Blader
  • Pons de Albione, canon of Saint-Sernin
  • Pons Dominic
  • Raimund Berengar
  • Raimund Maurin
  • Raimund Sabatier
  • Guilhem Bernard, abbot of Idrac
  • W, chaplain of Mas-Saintes-Puelles

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • MS9992-03-1
  • MS9992-03-2
  • MS9992-03-3
  • MS9992-03-4
  • MS9992-03-5
  • MS9992-03-6

Documents in this collectionDocuments dans cette collection

Download this document asTélécharger le fichier de ce document au format:

MS9992-03.xml MS9992-03.pdf

Cet edition est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.This edition is made available for use under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Data © Jean-Paul Rehr
Powered byPropulsé par