Deposition - Guilhelma de Canast de ParacolDéposition - Guilhelma de Canast de Paracol

Document IDDocument ID: MS609-0423
How to citeComment citer : Rehr, JP. The Registry of the “Great Inquisition” at Toulouse, 1245-46: Edition of BM Toulouse MS609 (doc. MS609-0423). http://medieval-inquisition.huma-num.fr/documents/MS609-0423, acc. 2020-09-18

EditionÉdition

ReferencesRéférences :
  • Jean Duvernoy, ed.,  Le manuscrit 609 de la bibliothèque municipale de Toulouse. Lauragais 1245-1246, 1253,  http://jean.duvernoy.free.fr/text/listetexte.htm,  accessed 2017-08-01: 65-66
  • Austin Evans, ed.,  Interrogatoires subis par des hérétiques albigeois par-devant frère Bernard de Caux, inquisiteur, de 1245 à 1253,  BX4890 B47 1255g , Butler Library, Columbia University, New York
Edition statusEtat de l'édition:
  • LatinLatin-draftbrouillon (last revisiondenière revision 2018-12-10)
  • EnglishAnglais-draftbrouillon (last revisiondenière revision 2018-12-10)

  Anno et die predictis.1 Willelma uxor Willelmi de Canast testis iurata dixit quod vidit pluries hereticos stantes publice apud Mansum et apud Castrum Novum Darri. Sed non adoravit eos. Et sunt XXXV anni.

Dixit etiam quod cum Iohannes de Paracol,  maritus ipsius testis, infirmaretur graviter in domo sua apud Castrum Novum Darri , egritudine qua decessit,  Rixenda Petit et sociae suae, hereticae, venerunt ibi de nocte et portaverunt dictum infirmum ad domum hereticorum quam tenebant publice apud Castrum Novum de Arrio , Ermengarda, matre ipsius testis, invita. Et ibi dictus infirmus decessit in manibus hereticorum sicut ipsa testis audivit dici ab eadem Ermengarda, matre ipsius testis . Sed ipsa testis non erat presens quando dicti heretici apportaverunt dictum infirmum quia iverat cubitum in quadam camera.  Et sunt XXXV anni et amplius.

Alibi non vidit hereticos nec credidit nec adoravit nec dedit nec misit nec duxit nec receptavit nec eorum  predicationem audivit. Et abiuravit heresim et iuravit et cetera coram predictis inquistoribus. Testes propedicti.

[15] Anno et die predictis.1 Willelma uxor Willelmi de Canast testis iurata dixit quod vidit pluries hereticos stantes publice apud Mansum et[16] apud Castrum Novum Darri. Sed non adoravit eos. Et sunt XXXV anni. Dixit etiam quod cum Iohannes de Paracol, [17] maritus ipsius testis, infirmaretur graviter in domo sua apud Castrum Novum Darri , egritudine qua decessit,[18] R[ixenda] Petit et sociae suae, hereticae, venerunt ibi de nocte et portaverunt dictum infirmum ad domum hereticorum[19] quam tenebant publice apud Castrum Novum de Arrio , Ermengarda, matre ipsius testis, invita. Et ibi dictus infir[20] mus decessit in manibus hereticorum sicut ipsa testis audivit dici ab eadem Ermengarda, matre ipsius testis .[21] Sed ipsa testis non erat presens quando dicti heretici apportaverunt dictum infirmum quia iverat cubitum in quadam camera.[22] Et sunt XXXV anni et amplius. Alibi non vidit hereticos nec credidit nec adoravit nec dedit nec misit nec duxit nec receptavit nec eorum [23] predicationem audivit. Et abiuravit heresim et iuravit et cetera coram predictis inquistoribus. Testes propedicti.

Year and day as stated before. The sworn witness Guilhelma, wife of Guilhem de Canast, said that she saw many times heretics living openly at Mas-Saintes-Puelles and at Castelnaudary, but she did not adore them. This was 35 years ago.

She said as well that when her husband Johan de Paracol was gravely ill of a sickness in his house at Castelnaudary, a sickness from which he died, Rixen Petit and his companion, heretics, came there one night and moved him to a house heretics had at Castelnaudary, although the witness' mother Ermengarda was resistant. He died in the hands of the heretics, or so the witness heard from Ermengarda, however the witness was not present when the heretics brought him as she had gone to sleep in another room. This was 35 years ago or more.

She did not see heretics anywhere else, nor believed, nor adored, nor gave or sent, nor lead, nor received, nor listened to their preaching. She abjured heresy and swore, etc., before the aforesaid inquisitors. Witnesses: as stated before.

DocumentDocument

document-preview Click to view all images.Cliquez pour voir toutes les images.
  • SourceSource: BM Toulouse MS 609
  • Shelf Mark/FolioCote/Folio: 29v
  • Document DateDate de document: 1246-03-13
  • GroupGroupe: Mas-Saintes-Puelles (1)

Highlight document features Souligner les traits du document

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • Ermengarde, mother of Guilhelma Canast
  • Guilhelma de Canast de Paracol
  • Guilhem de Canast senior
  • heretics in public (stantes/manantes)
  • Johan de Paracol
  • Rixen Petit

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • Castelnaudary
  • domus of Guilhelma Canast de Paracoldomus de Guilhelma Canast de Paracol
  • domus of heretics at Castelnaudarydomus des hérétiques à Castelnaudary
  • open public at Mas-Saintes-Puellesen public à Mas-Saintes-Puelles

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • MS609-0423-1
  • MS609-0423-2
  • MS609-0423-3

Documents in this collectionDocuments dans cette collection

Download this document asTélécharger le fichier de ce document au format:

MS609-0423.xml MS609-0423.pdf

Cet edition est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.This edition is made available for use under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Data © Jean-Paul Rehr
Powered byPropulsé par