Deposition - Johan CabrigasDéposition - Johan Cabrigas

Document IDDocument ID: MS609-0501
How to citeComment citer : Rehr, JP. The Registry of the “Great Inquisition” at Toulouse, 1245-46: Edition of BM Toulouse MS609 (doc. MS609-0501). http://medieval-inquisition.huma-num.fr/documents/MS609-0501, acc. 2020-09-20

EditionÉdition

ReferencesRéférences :
  • Jean Duvernoy, ed.,  Le manuscrit 609 de la bibliothèque municipale de Toulouse. Lauragais 1245-1246, 1253,  http://jean.duvernoy.free.fr/text/listetexte.htm,  accessed 2017-08-01: 89
  • Austin Evans, ed.,  Interrogatoires subis par des hérétiques albigeois par-devant frère Bernard de Caux, inquisiteur, de 1245 à 1253,  BX4890 B47 1255g , Butler Library, Columbia University, New York
Edition statusEtat de l'édition:
  • LatinLatin-draftbrouillon (last revisiondenière revision 2018-12-10)
  • EnglishAnglais-draftbrouillon (last revisiondenière revision 2018-12-10)

 Item. Anno et die quo supra.1 Iohannes Cabrigas testis iuratus dixit quod a vidit Bertrandum Marti et socium suum, hereticos, in domo Ysarni de Gibel .  Et vidit ibi cum eis ipsum Ysarnum et Andruvam, uxorum dicti Ysarni ; Bernard Iorda; Bernardum Marti; Stephanum de Fendehla; Petrum  Folc. Et ipse testis et omnes alii audierunt predicationem eorum ibi et adoraverunt eos ter flexis genibus dicendo “Benedicite bonos homines orate Deum pro b  nobis.”« Benedicite bonos homines orate Deum pro b  nobis. » Et sunt XII anni vel cira. 2

Predictos hereticos credidit esse bonos homines et habere bonam fidem licet sciret quod ecclesia persequeretur eos. sed non  audivit eos dicentes errores de visibilibus nec de sacramentis. Alibi non vidit hereticos nec credidit nec adoravit nec aliquid dedit nisi ut supradictum est.  Predicta fuit confessus fratri Ferrario, inquisitori, apud Limos . Et abiuravit heresim et iuravit et cetera. Testes: predicti. Et negavit veritatem coram fratre Willelmo Arnaldi et socio suo, inquisitoribus, apud Castrum Novum Darri.

  • a exp. nunquam vidit hereticos
  • b  supp. Deum pro

[13] Item. Anno et die quo supra.1 Iohannes Cabrigas testis iuratus dixit quod a vidit Bertrandum Marti et socium suum, hereticos, in domo Ysarni de Gibel . [14] Et vidit ibi cum eis ipsum Ysarnum et Andruvam, uxorum dicti Ysarni ; Bernard Iorda; Bernardum Marti; Stephanum de Fendehla; P[etrum] [15] Folc. Et ipse testis et omnes alii audierunt predicationem eorum ibi et adoraverunt eos ter flexis genibus dicendo “Benedicite bonos homines orate Deum pro b [16] nobis.”« Benedicite bonos homines orate Deum pro b [16] nobis. » Et sunt XII anni vel cira. 2 Predictos hereticos credidit esse bonos homines et habere bonam fidem licet sciret quod ecclesia persequeretur eos. sed non[17] audivit eos dicentes errores de visibilibus nec de sacramentis. Alibi non vidit hereticos nec credidit nec adoravit nec aliquid dedit nisi ut supradictum est.[18] Predicta fuit confessus fratri Ferrario, inquisitori, apud Limos . Et abiuravit heresim et iuravit et cetera. Testes: predicti. Et negavit veritatem coram fratre[19] Willelmo Arnaldi et socio suo, inquisitoribus, apud Castrum Novum Darri.

  • a exp. nunquam vidit hereticos
  • b  supp. Deum pro

Item. Year and day as above. The sworn witness Johan Cabargas said that he saw Bertrand Marti and his companion, heretics, in the house of Ysarn de Gibel, and he saw there with them Ysarn himself, Andrea, wife of said Ysarn, Bernard Jordan, Bernard Martin, Esteve Fendelha, and Peire Folc. The witness and everyone else listened to their preaching there and adored them, bending at the knee three times saying, "Bless us good men, pray to God for us." This was about 12 years ago.

He believed the heretics to be good men and to have good faith even though he knew that the Church persecuted them. However he did not hear them speak errors of visible things nor of the sacraments. He did not see heretics anywhere else, nor believed, nor adored, nor gave or sent them anything except as stated above. The foregoing was confessed to brother Ferrier at Limoux. Witnesses: as stated before. He denied the truth before brother Guilhem Arnald and his companion, inquisitors, at Castelnaudary.

DocumentDocument

document-preview Click to view all images.Cliquez pour voir toutes les images.
  • SourceSource: BM Toulouse MS 609
  • Shelf Mark/FolioCote/Folio: 35r
  • Document DateDate de document: 1245-06-07
  • GroupGroupe: Saint-Martin-Lalande (1)

Highlight document features Souligner les traits du document

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • Andrea de Gibel
  • Bernard Jordan
  • Bernard Martin senior
  • Bertrand Marti
  • Esteve Fendeille
  • Ferrier, frater ordinis predicatorum, inquisitor
  • Guilhem Arnaud, OP
  • Johan Cabrigas
  • Peire Folc
  • Ysarn de Gibel

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • Castelnaudary
  • domus of Ysarn and Andrea de Gibeldomus d'Ysarn et Andrea de Gibel
  • Limoux

Click on a name to highlight; click again to remove, or Cliquer sur un nom pour le souligner ; cliquer encore pour l'enlever, ou clear all highlightsenlever tous soulignements.

  • MS609-0501-1
  • MS609-0501-2

Documents in this collectionDocuments dans cette collection

Download this document asTélécharger le fichier de ce document au format:

MS609-0501.xml MS609-0501.pdf

Cet edition est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Partage dans les Mêmes Conditions 4.0 International.This edition is made available for use under the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

Data © Jean-Paul Rehr
Powered byPropulsé par