MS609-0456 : Deposition - Amada FendelhaMS609-0456 : Déposition - Amada Fendelha

contact/reportcontacter / signaler

Latin (interpretive)

view diplomatic edition

Item. anno et die quo supra1. Amada, uxor Stephani Fendelha , testis iurata dixit quod vidit in domo ipsius testisAdam et Petrum Arnaldi,  hereticos. Et vidit ibi cum eis Stephanum Fendelha, virum suum ; et Ermessen, uxorem den Arezat, militis ; et Sardanam, uxorem den Landa, militis ; et Alamandam, matrem ipsius testis . Et ipsaa testis et omnes alii, excepta Alemanda, mater ipsius testis , adoraverunt dictos hereticos  ter flexis genibus dicendo, “Benedicite boni homines, orate Deum pro nobis.”Et sunt IIIIor anni vel circa.

Predictos hereticos credidit esse bonos homines et habere bonam fidem licet sciret quod ecclesia persequeretur eos. Alibi non vidit hereticos nec credidit nec adoravit nec aliquid dedit nec misit nec eorum predicationem audivit nisi ut supradictum est. Et fuit confessa aliis inquisitori et celavit veritatem. Et abiuravit heresim et iuravit et cetera. Testes: propedicti.

EnglishAnglais

Item. Year and day as above. The sworn witness Amada, wife of Esteve Fendelha, said that she saw in her own home Adam and Peire Arnald, heretics, and she saw there with them Esteve Fendelha, her husband, and Aymersend, wife of den Arezat, and Cerdana, wife of den Lalanda, and Alamanda, mother of the witness. The witness and everyone else except Alamanda, mother of the witness, adored the aforesaid heretics, bending at the knee three times, saying, "Bless us, good men, pray to God for us." This was about 4 years ago.

She believed the heretics to be good men and to have good faith even though he knew the Church persecuted them. She has not seen heretics anywhere else, nor believed, nor adored, nor gave or sent them anything, nor listened to their preaching except as stated above. She confessed to other inquisitors and concealed the truth. She abjured heresy and swore, etc. Witnesses: as stated above.